新华报业网 > 推荐 > 正文
杜甫是“Dove”?哈哈哈,你们这些翻译鬼才…
2019/06/18 16:56  中国新闻网  

  最近,网友似乎十分热衷于英文翻译,

  前有“四六级翻译”,

  后有“王安石英文名”。

  话题

  #如果王安石有英文名#

  爬上了热搜…

  会是什么呢?

  VANS

  

  品出来了吗?

  按照“五阿哥=蛙哥”的发音逻辑,

  王安石=VANS似乎非常合理。

  但,这并不是终点…

  

  继王安石之后,

  许多古人都有了洋气(并不)的英文名,

  李 白

  

  

  

  

  苏 东 坡

  

  

  

  

  

  

  

  白 居 易

  

  

  朱 棣

  

  杜 甫

  

  

  张 九 龄

  

  施 耐 庵

  

  米 芾

  

  颜 真 卿

  

  蔡 文 姬

  

  郑 成 功

  

  朱 熹

  

  褒 姒

  

  西 门 庆

  

  董 卓

  

  和 珅

  

  夏 侯 惇

  

  先给各位网友鼓个掌吧。

  

  丝毫不亚于刚过去四六级翻译!

  

  

  还没完全清醒?

  

  来源:中国新闻网综合新浪微博

标签:
责编:顾志铭

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

read_image_看图王.jpg
信长星.png
read_image.png
受权.jpg
微信图片_20220608103224.jpg
微信图片_20220128155159.jpg

相关网站

二维码.jpg
21913916_943198.jpg
jbapp.jpg
wyjbL_副本.png
jubao.jpg
网上不良信息_00.png
动态.jpg